| 1) | wederpartijders | 
|  | Zie van dezen Ezra 4:7,8,9. | 
|  | 
| 2) | gevangenis | 
|  | Hebreeuws, vervaring, of, vervoering, wegvoering, ballingschap;  dat is, die weggevoerd en gevangen geweest waren in Babel; alzo  dikwijls in het volgende. | 
|  | 
| 3) | Laat ons | 
|  | Veinzende vriendschap en gemeenschap der religie maar zoekende  onder dien dekmantel het goede werk te beletten, of hun  afgoderij in den tempel in te voeren, of met den reinen  godsdienst te vermengen. Zie 2 Kon. 17:29,30,31,32,33,34. Daarom  is dit huichelachtig verzoek hun afgeslagen. | 
|  | 
| 4) | Hem geofferd | 
|  | Anders, wij hebben niet geofferd. | 
|  | 
| 5) | Esar-haddon, | 
|  | Die Sanheribs zoon was, en na hem geregeerd had; 2 Kon. 19:37. | 
|  | 
| 6) | betaamt niet, | 
|  | Hebreeuws, ulieden en ons niet; of, gijlieden en wij hebben  niet; te weten, met elkander te doen in deze zaak. | 
|  | 
| 7) | alleen | 
|  | Aldus kan het Hebreeuwse woord Jachad [dat dikwijls tezamen,  tegelijk, met elkander, bijeen, ineen betekent] hier bekwamelijk  genomen worden, gelijk Jachis ook een enigen, eenlijken,  eenzamen betekent. Zie van gelijke Job 34:29; Hos. 11:7; idem  Ps. 33:15. Anders, wij [die hier] tezamen [zijn,] zullen, enz.  Of, wij [alleen] zullen tezamen, enz. | 
|  | 
| 8) | maakte | 
|  | Dat is, braken den lust en ijver van Gods volk, en maakten hen  flauw en trager in het bouwen. | 
|  | 
| 9) | volk des lands | 
|  | Gelijk boven, Ezra 3:3. | 
|  | 
| 10) | hun raad te vernietigen, | 
|  | Te weten, het goede voornemen der Joden. | 
|  | 
| 11) | Darius, | 
|  | Hebreeuws, Darjavesch; zie onder, Ezra 4:24. | 
|  | 
| 12) | Ahasveros, | 
|  | Hebreeuws, Achaschverosch, anders genoemd Assuerus. Wie deze  geweest is, daarvan is verscheiden gevoelen. Sommigen verstaan  Cambyses, den zoon van Cyrus, anderen den vermaarden Xerxes. | 
|  | 
| 13) | Arthahsasta | 
|  | Hebreeuws, Artach-schaschtha, anders genoemd Artaxerxes, dien  sommigen menen geweest te zijn Artaxerxes Longimanus; dat is  Langhand. | 
|  | 
| 14) | Rislam, | 
|  | Anders, in vrede; dat is, in tijd van vrede, stilzwijgende, als  de Joden daarop niet dachten. Of, vredelijk; dat is, met  toewensing van vrede aan den koning. | 
|  | No Link found | 
|  | 
| 15) | overigen | 
|  | Chaldeeuws, het overige, en zo in het volgende, dat is, de  ander, de rest. | 
|  | 
| 16) | zijn gezelschap, | 
|  | Versta, de andere leden van den Raad, die de koningen van Perzië  in deze omstreken, over de rivier Eufraat gelegen, gesteld  hadden. | 
|  | 
| 17) | uitgelegd. | 
|  | Dat is, geschreven niet alleen met Syrische letters, maar ook  met Syrische woorden, zoals enigen dat verklaren. Syrisch, dat  is, Chaldeeuws, welke spraak de Joden in Babylonië mede geleerd  hebben. | 
|  | 
| 18) | kanselier, | 
|  | Chaldeeuws, heer, of, meester des raads; dat is, president des  Raads, of kanselier. | 
|  | 
| 19) | schrijver, | 
|  | Of, secretaris. | 
|  | 
| 20) | op deze manier: | 
|  | Of, aldus, als volgt, gelijk wij zullen zeggen, enz. | 
|  | 
| 21) | Toen Rehum, | 
|  | Te weten, is dit geschreven. | 
|  | 
| 22) | Dinaieten, | 
|  | Dit zijn alle namen van verscheidene heidense volken, die de  koning van Assyrië overgezonden had, om in de plaats der tien  stammen Israëls te gaan wonen, uit welke alle een Raad des  konings tot zijn dienst in deze streken was opgericht. | 
|  | 
| 23) | Asnappar | 
|  | Boven, Ezra 4:2, genoemd Esarhaddon. | 
|  | 
| 24) | stad van Samaria, | 
|  | Anders, steden der Samaritanen. | 
|  | 
| 25) | rivier, | 
|  | Eufraat. | 
|  | 
| 26) | op zulken tijd. | 
|  | Of, op [dienzelven] tijd. Chaldeeuws, Cheheneth. Dit schijnt te  wezen de datum des briefs, voor of bovenaan gesteld zijnde,  gelijk hedendaags nog velen gewoon zijn te doen; alzo onder,  Ezra 4:11,17, in des konings antwoord, en Ezra 7:12. Uit welke  plaatsen afgenomen wordt, dat Cheheneth geen naam is van een  zeker volk, gelijk sommigen menen. | 
|  | 
| 27) | mannen | 
|  | Chaldeeuws, de man, of de mens; dat is, een ieder. | 
|  | 
| 28) | samenvoegen. | 
|  | Chaldeeuws eigenlijk, aan elkander naaien, of lappen. | 
|  | 
| 29) | cijns, | 
|  | Het Chaldeeuwse woord betekent eigenlijk maat enzovoorts cijns,  tribuut, schatting, of schat; dien een ieder naar de mate zijner  goederen den koning moest geven; Neh. 5:4. Zie ook onder, Ezra  4:20, en Ezra 7:24. | 
|  | 
| 30) | ouden impost, | 
|  | Impost, die men vanouds gewoon was op allerlei koophandel te  stellen. Anders, hoofdschatting. | 
|  | 
| 31) | tol | 
|  | Op de havens en in het passeren der heirwegen, rivieren, enz.  Sommigen maken van deze drie soorten maar twee, en zetten het  aldus over: Zij zullen den ouden schot en tol niet geven. | 
|  | 
| 32) | gij zult | 
|  | Zo gij [koning] hun voornemen niet belet. Anders, zij zal; te  weten, Jeruzalem. | 
|  | 
| 33) | inkomsten der koningen | 
|  | Of, de schatkamer. | 
|  | 
| 34) | salaris | 
|  | Chaldeeuws, het zout van het paleis hebben gezouten, of met het  zout, enz.; dat is omdat wij in des konings paleis zijn opgevoed  en onze traktementen vandaar hebben, of met soldij bezoldigd  worden. Alzo worden salaris [dat van zout komt], idem sold,  maand zouts en meer andere manieren van spreken hedendaags  gebruikt, omdat het zout nodig is tot des mensen onderhoud;  gelijk het woord brood ook voor des mensen onderhoud in het  algemeen genomen wordt. | 
|  | 
| 35) | oneer te zien, | 
|  | Chaldeeuws eigenlijk, naaktheid, blootheid, ontbloting; hetwelk  sommigen verstaan van de beroving zijner middelen, uit Ezra  4:13. | 
|  | 
| 36) | kronieken uwer vaderen, | 
|  | Chaldeeuws, der gedachtenissen. | 
|  | 
| 37) | weten, | 
|  | Dat is, bevinden. | 
|  | 
| 38) | gesticht hebben, | 
|  | Chaldeeuws, gemaakt. Alzo Ezra 4:19. | 
|  | 
| 39) | van oude tijden af; | 
|  | Chaldeeuws, van de dagen der eeuwigheid. Alzo Ezra 4:19. | 
|  | 
| 40) | gij daardoor | 
|  | Dat is, zij zullen u alles, wat gij aan deze zijde van de  Eufraat bezit, ontwenden en afvallig maken. | 
|  | 
| 41) | gezelschappen, | 
|  | Dat is, collegiën, of metgezellen. | 
|  | 
| 42) | Vrede, | 
|  | Chaldeeuws, Schelam en Chebet. Vergelijk boven, Ezra 4:10.  Anderen nemen beide voor namen der plaatsen, waar Rehum en  Simsai woonden. | 
|  | 
| 43) | gegeven was, | 
|  | Chaldeeuws, gesteld. En alzo dikwijls in het volgende. | 
|  | 
| 44) | van oude tijden | 
|  | Gelijk boven, Ezra 4:15. | 
|  | 
| 45) | diezelve mannen | 
|  | De Joden. | 
|  | 
| 46) | arm en geweld. | 
|  | Dat is, niet gewapende hand. | 
|  | 
| 47) | Darius, | 
|  | Door dezen verstaan enigen Darius, den zoon van Hystaspis, die  na Cambyses heeft geregeerd. Anderen menen, het is Darius Nothus  geweest, die geregeerd heeft na Artaxerxes Longimanus en vóór  Artaxerxes Mnemon. De aandachtige lezer zal van dezen zelf  kunnen oordelen. | 
|  |